【毎日ドイツ語・英語】👖👗好みの問題🍵🧃嗜好の違い って何て言う?【日常会話】#81

【毎日ドイツ語・英語】👖👗好みの問題🍵🧃嗜好の違い って何て言う?【日常会話】#81

「好みの問題だよねー」 どう言おう?

今回は、趣味・好み・好き嫌いの話をしているときに、便利な表現です。

色々会話をしているときに、相手や、対象人物などについて、自分とは好みが違う時などありますよねー。

何でそんなものが好きなの!?趣味悪い!とか言っちゃう人もいるでしょうが、日頃なんでもハッキリと言う chiju ではありますが、相手の思考・嗜好は尊重する方でして・・。

そんな時、上手くその場を乗り切りたいときに使える、「好みの問題だよねー」の表現方法です。

シチュエーション・場面

相手の趣味/好みが自分とは違う/理解できない時、やんわりとそれを示唆する/明言を避ける。

日本語キーワード

好みの問題・趣味の話・好みは人それぞれ・嗜好の違い

(コーラなど炭酸飲料)炭酸が抜けた・気が抜けた

a matter of taste / preference / choice

die Geschmackssache

 

どちらも名詞なので使い勝手もよろしいかと思います。

英語の方は、taste はもちろん食べ物の味という意味が有りますが、ここでは、日本語にもなったテイストということで、趣味・嗜好という意味ですね。

taste / preference / choice とそれぞれ大差なくお使いいただけます!

  

ドイツ語は、2つの単語がドッキングです。

  

  • der Geschmack
     taste
     味・趣味
  • die Sache
     thing, matter
     物・こと

この2つを合わせて、趣味の事 a matter of taste、ってな意味ですね。

なので、今回は、結構直訳っぽい感じで覚えやすいでっす!

典型的な決まり文句:

  • Das ist Geschmackssache.
    That is a matter of taste.

     好みの問題だよね。

この言い方の場合は、ドイツ語は冠詞無し、英語はありです!これだけ、ご注意有れ。

なので、このまま丸ごと文で覚えてください。

  

逆に、ストレートに、言いたければ、

  • Das ist nicht mein Geschmack.
     That’s not my taste.
     それ、私の趣味ちゃう。

という直球もどうぞ。

  

die Geschmackssache / a matter of taste, preference, choice

これこれ!これが食べたかったー!納豆生クリーム乗せ!最高!

Ach ja…? Tja… ich glaube das ist Geschmackssache…. Lass es dir schmecken…僕は、クリーム無しでいいや・・。

   

では、また明日!

  

他の【今日のドイツ語・英語】:

コメント

タイトルとURLをコピーしました