日本語のオノマトペ【擬音語・擬態語】を独語・英語で表現するちょっとマニアックなシリーズです!
ばたばた /バタバタ 主な意味
1 【動きや様子】【音や声】物が続けざまにぶつかるさまや、その音
2 【動きや様子】続けざまに落ちたり倒れたりするさま、物事が連続して起こる様子
3 【動きや様子】いそがしく、あわただしく落ち着かないさま
どんな単語が当てはまるかブレインストーミング!
独語キーワード Schlüsselwörter
flattern, hinuterrasseln, hinunterpoltern; reibungslos, nach dem anderen; beschäftgt, Hals über Kopf, eilen, hetzen, Panik, überschütten, überhäufen
英語キーワード Keywords
flap, clatter, helter-skelter, tramp; one after another; busy, rush, hurry, swamped, tied up, bustle, struggle, panic
ドイツ語・英語で表現してみよう! Beispiel Example
1.【動きや様子】【音や声】物が続けざまにぶつかるさまや、その音
- Die Fahne flattert im Wind.
The flag is flapping in the wind.
旗が風でばたばたはためいている
- die Treppe hinunterrasseln / hinunterpoltern
clatter down stairs
ばたばたと階段を下りる
- Er stapfte geräuschvoll den Flur entlang / hinunter.
He tramped noisily down the hall.
廊下をばたばた歩いていった
連想類語: どたどた ぱたぱた
2.【動きや様子】続けざまに落ちたり倒れたりするさま、物事が連続して起こる様子
- Die Arbeit ist wie geschmiert gelaufen. / Die Arbeiten verliefen reibungslos.
The work went on without a hitch.
仕事がばたばたと片づいた.
- Eine nach dem anderen bekam einen Hitzschlag in dieser brütenden Hitze.
People got heatstroke one after another in this fierce heat.
猛暑で人がばたばた倒れた
連想類語: どんどん
3.【動きや様子】いそがしく、あわただしく落ち着かないさま
- Hals über Kopf rennen
run helter-skelter
バタバタと走り回る
- zum Stichtag eilen / hetzen
rush to meet the deadline
締め切りが近づいてばたばたする
- Sie beeilten sich mit ihrem Frühstück und gingen.
They hurried through their breakfast and left.
彼らは朝食をばたばたと済ませて出掛けて行った
- Es ist zu spät, einen großen Aufstand zu machen. / Es ist zu spät, sich noch zu wehren.
It’s too late to make a fuss.
今更ばたばたしても仕方がない
- Tut mir leid, ich war mit Arbeit überschüttet / überhäuft.
Sorry, I’ve been swamped / tied up with work.
ずっと仕事でバタバタしててごめんね
連想類語: どたばた あたふた てんやわんや じたばた おたおた ごたごた あっぷあっぷ
日本のオノマトペはたーくさん!一緒にちょっとずつ語彙を増やしていこう!
コメント