【ドイツ語イディオム講座】#7🌻🌷花を通して何かを言う❓【英語ではどう言う?】

【ドイツ語イディオム講座】#7🌻🌷花を通して何かを言う❓【英語で理解】

7. etwas durch die Blume sagen

   

花を通して何かを言う 〉
To Say Something Through The Flower

   

etwas durch die Blume sagen

   

 意味

to break something to someone gently
to say something in a roundabout way to someone
to beat around the bush

遠回しに言う・オブラートに包む・やんわりと言う

  

今回の表現は、まあそのままですね・・。説明も要らずお察しいただけるかと・・。

主に、何か言いにくいネガティブなことを相手に伝える時の表現ですね。

ま、これが有効なときもあれば、逆効果になることもあったりなんかして。ははは。

to beat around the bush / 遠回しに言う・オブラートに包む その他のドイツ語表現

その他の表現としてこんなのもあります:

  • jemandem die Wahrheit schonend beibringen
  • eine Aussage beschönigend verpacken

とは言え、断然 Blumen の方がよく使われます。

  

To Say Something Through The Flower / 花を通して何かを言う

今回は、遠回しに言う、ってな意味のイディオムでした!

etwas durch die Blume sagen

to break something to someone gently
to say something in a roundabout way to someone
to beat around the bush

では、また!

   

🥳 記事が良かった場合はツイッターなどでシェアしてもらえると、とっても嬉しいです!🥳

コメント

タイトルとURLをコピーしました