Kreuzworträtsel で Hilfe!
友達から、面白い動画が送られてきたのでシェアします!
10秒ほどで終わっちゃいますので、最初からちょっと集中して聞いてみてください。
恐らく、クロスワードパズルか何かをやってる女性が男性に助けを求めてる、そんな場面だと思います。
どうですか?あっという間に終わってしまうので、返って難しいかもですね。
トランスクリプト
文字に起こしてみます:
Schatz, wie heißen denn die Gebäude, die geschützt werden müssen?
Denkmal!
Ja, mache ich ja aber ich komme nicht drauf!
語句解説
というわけで、男性は、もう答えを教えてあげてて、名詞の
- Denkmal
と返事したわけですが、女性は恐らく、その単語自体を知らないのでしょう。
- Denk mal.
と、動詞の denken で解釈しちゃったわけです。
Denkmal と Denk mal. がかかってるっていうことでしたー。あはは。
心態詞としての mal とは?
さあて!
この
- mal
とは何ぞや?ってことなんですけども・・。
これは所謂、訳(やく)の存在しない謎のドイツ語たちの内の一つでして、日本では心態詞などというたいそうな名称がつけられております。
またいつかご要望があれば、他の単語ともまとめてご紹介したいと思います。
とにもかくにも、この単語自体に取り立てて意味はないけども、文にニュアンスを加える働きをするものです。
意味より機能ですな。
doch halt denn など、既に謎のドイツ語はたくさん存在するのに加え、一つの単語についても、状況により多様なニュアンスを加えるものもあったりします。
今回の、この mal について言うと、相手に何かを促したい時に、その命令文をソフトにしてくれる働きがあります。
Denk. と Denk mal. を同じ声のトーンで言うならば、Denk mal. の方が断然優しく聞こえるのです。
あら、不思議。
強いて、日本語に訳すなら、「ほら」「ちょっと」「ねえ」みたいな感じです。
この動画の文脈からすると、私が訳すなら、「考えてごらん」って感じになりますかねー。
とは言え、彼は、そうは言ってないんですけどね・・・。🤣
なので、彼女の頭の中には、そう聞こえてる、ってことです。ははは。
ダジャレ・おやじギャグ 英語・ドイツ語で何て言う?
布団が吹っ飛んだ。校長は今日も絶好調。
などが、クラシックなものとして有名な、ダジャレ。
本来駄洒落とは、洒落たものであり、かつては教養や知識を示す気の利いたものであったのに、いつの間にか、おやじギャグなどという別名まで付けられてしまいました。
お気の毒・・。
まあ、確かにサムクなることはありがちだとしても、頭が悪ければ、駄洒落も言えたものではないのでは、とも思っています。
また、宣伝広告やスローガンなどでは、結構おなじみですよね。
それはともかく!
英語圏にもドイツ語圏にもこのような言葉遊びはありまして:
pun / paronomasia
der Kalauer
と言います。
ダジャレファンの方はこのキーワードで検索してみては如何でしょう?はは。
最後に
今回は、ちょっとしたドイツ語の言葉遊びでした。
こういう教材(!?)がもっとあるとよいのですけどねー・・。
とにもかくにも、私としては、実はこれをご紹介したかった、っという・・:
Wie kommst du denn drauf??
是非、使ってね!でも、友達限定でよろしっく!
では、また次回!
コメント