【ドイツ語動画deリスニング 初級】🎧超短い面白動画を見てみよう💻【英語de理解】

【ドイツ語動画deリスニング 初級】🎧超短い面白動画を見てみよう💻【英語de理解】

Kreuzworträtsel で Hilfe!

友達から、面白い動画が送られてきたのでシェアします!

10秒ほどで終わっちゃいますので、最初からちょっと集中して聞いてみてください。

恐らく、クロスワードパズルか何かをやってる女性が男性に助けを求めてる、そんな場面だと思います。

どうですか?あっという間に終わってしまうので、返って難しいかもですね。

トランスクリプト

文字に起こしてみます:

Schatz, wie heißen denn die Gebäude, die geschützt werden müssen?

Denkmal!

Ja, mache ich ja aber ich komme nicht drauf!

語句解説

  • das Gebäude
     building, structure
     建物、建造物

   

  • schützen
     protect, preserve
     保存する、保護する

   

  • das Denkmal
     monument, statue, memorial
     記念碑・モニュメント

   

  • 例文
    Dieses Gebäude steht unter Denkmalschutz.
     This building is listed.

   

  • draufkommen スラング
     sich etwas bewusst werden, jemandem einfallen, eine Idee haben, etwas durch Nachdenken herausfinden
     understand, figure out, come up with, recall

draufkommen は、とてもよく使われる口語表現なので、是非覚えておいて欲しいです。

こんな感じでよく耳にすると思います:

  • 例文
    Wie kommst du denn drauf??
     How did you come up with this idea??
     一体どうやったらそんな考え方になるのかー? / そんなアイデアどっから引っ張ってきた? 

というわけで、男性は、もう答えを教えてあげてて、名詞の

  • Denkmal

と返事したわけですが、女性は恐らく、その単語自体を知らないのでしょう。

  • Denk mal.

と、動詞の denken で解釈しちゃったわけです。

Denkmal と Denk mal. がかかってるっていうことでしたー。あはは。

心態詞としての mal とは?

さあて!

この

  • mal

とは何ぞや?ってことなんですけども・・。

これは所謂、訳(やく)の存在しない謎のドイツ語たちの内の一つでして、日本では心態詞などというたいそうな名称がつけられております。

またいつかご要望があれば、他の単語ともまとめてご紹介したいと思います。

とにもかくにも、この単語自体に取り立てて意味はないけども、文にニュアンスを加える働きをするものです。

意味より機能ですな。

doch halt denn など、既に謎のドイツ語はたくさん存在するのに加え、一つの単語についても、状況により多様なニュアンスを加えるものもあったりします。

今回の、この mal について言うと、相手に何かを促したい時に、その命令文をソフトにしてくれる働きがあります。

Denk. と Denk mal. を同じ声のトーンで言うならば、Denk mal. の方が断然優しく聞こえるのです。

あら、不思議。

強いて、日本語に訳すなら、「ほら」「ちょっと」「ねえ」みたいな感じです。

この動画の文脈からすると、私が訳すなら、「考えてごらん」って感じになりますかねー。

とは言え、彼は、そうは言ってないんですけどね・・・。🤣

なので、彼女の頭の中には、そう聞こえてる、ってことです。ははは。

  

ダジャレ・おやじギャグ 英語・ドイツ語で何て言う?

布団が吹っ飛んだ。校長は今日も絶好調。

などが、クラシックなものとして有名な、ダジャレ。

本来駄洒落とは、洒落たものであり、かつては教養や知識を示す気の利いたものであったのに、いつの間にか、おやじギャグなどという別名まで付けられてしまいました。

お気の毒・・。

まあ、確かにサムクなることはありがちだとしても、頭が悪ければ、駄洒落も言えたものではないのでは、とも思っています。

また、宣伝広告やスローガンなどでは、結構おなじみですよね。

それはともかく!

英語圏にもドイツ語圏にもこのような言葉遊びはありまして:

pun / paronomasia

der Kalauer

と言います。

ダジャレファンの方はこのキーワードで検索してみては如何でしょう?はは。

   

最後に

今回は、ちょっとしたドイツ語の言葉遊びでした。

こういう教材(!?)がもっとあるとよいのですけどねー・・。

とにもかくにも、私としては、実はこれをご紹介したかった、っという・・:

Wie kommst du denn drauf??

是非、使ってね!でも、友達限定でよろしっく!

   

では、また次回!

コメント

タイトルとURLをコピーしました