ruhig の使い方
日常会話での微妙なニュアンスのお話でーす。
今回も、ネイティブの間ではすごく一般的でよく使われるのに、学習者にはあまり浸透してない表現を見ていきます。
これがなくても意味はもちろん通じるのですが、まあ、お料理での調味料のような役目をします。
恐らく、一旦慣れちゃうと、ヘビーローテーションで使うようになるでしょうし、自分の言いたいことを的確なニュアンスで言い表すことが出来て、とても便利な表現です。
日本語キーワード
落ち着いた・静かな・穏やかな・安らかな・平和な・のどかな・ゆったりとした
どうぞ(気にせず・心配なく・安心して・あれこれ言ってないで・ためらわず・遠慮せずに・構わず・お先に)

go ahead,

ruhig
英語には、このニュアンスのドイツ語に相当するような単語がないのですが、意味を当てはめると、どうぞ、という意味で、
- go ahead…
がピッタリです。
【形容詞・副詞】静かな・穏やかな という意味の ruhig
まずは、基本の意味から。
このドイツ語 ruhig の元々の意味は、言うなれば、ちょっとガサガサしたもの(仕事・タスク・音など)から自由になる、っといったイメージです。
- ruhig
英 calm, quiet, cool, still, silent, peaceful
日 静かな・平和な
特に、相手を落ち着かせたいときに、非常によく聞くと思います:
- Ganz ruhig!
- Bleib ruhig!
- Sei ruhig!
英 Stay calm! Calm down! Relax! Easy! Stay quiet!
日 黙れ!静かにしてね。落ち着け・・。
状況や言い方によって、黙れ!静かにしてね。落ち着け・・。などなど、訳せますね。
【命令形】での副詞的 ruhig 【心態詞】
さて今度は本題の、別の使い方、「どうぞ(気にせず・心配なく・安心して)」に相当する表現です。
主に会話の中で使われて、相手に物事を促すときに使います。
例えば、
- Geh.
- Geh ruhig.
どちらも、行っておくれ、という意味ですが、後者の ruhig がある方が、柔らかく聞こえます。(もちろん、どちらも同じトーンで言った場合に限りです。怒鳴ったりすれば、もやは ruhig があろうがなかろうが、身も蓋もありませんが・・。)
後者は、ニュアンスとしては、どうぞ私のことは構わず(先に)行ってね、ってな感じです。
いろんな場面で ruhig を聞くことがあるはずです:
- Schlaf ruhig!
英 Go ahead, and sleep.
日 (構わないから・心配せずに・先に)寝なさい。
- Sag’s ruhig!
英 Go ahead and say it!
日 (ごちゃごちゃ言ってないで・ためらってないで・遠慮せずに・構わないから)言いなさい。
- Nimm es ruhig.
英 Go ahead and take it.
日 (遠慮せずに・ためらってないで)取りなさい。
この様に、命令形のニュアンスを微妙に変えて相手に伝えることが出来るのでっす!
なかなか便利でしょ?
ruhig / go ahead…

あのさー、それでさー、っていうかさー。多分君は、気にもしないだろうし、っていうか、君には関係ないっていうかさー・・・うーん、誤解されてもこまるんだけどさー・・

Ach… Hallo? Sag’s ruhig!
では、また明日!
他の【今日のドイツ語・英語】:
コメント