アイデア・計画などに乗っからない決まり文句
前回は、長くなっちゃいましたが、ご安心あれ、今回は、やや短でまいります!
今回の表現は、前回の表現と対局をなす決まり文句としてご紹介しますが、断るときの表現というよりは、一度乗りかかったアイデアなどから降りる・抜ける、或いは、そのアイデアに乗らない合理的な理由が割と共有できる雰囲気の中で断る場合などに使います。
早速、分かりにくいー!
ははは。後で例文を読めば、分かっていただけるかと・・。
まずは、参加表明する決まり文句を、英語でおさらい:
I’m in!
Count me in!
I’m game!
I’m with you!
4つご紹介しましたが、このうち代表格、
- I’m in!
in があるなら、out もあるんじゃない?と思ったでしょ?
そう!英語の場合は、これ!
I’m out.
こんな感じで使います:
皆で生駒山に行こうかって言ってるんだけど・・。
Cool! I’m in!
歩いてだけど・・。
Nooo… I’m out!
では、ドイツ語の場合は、この
- I’m out.
どう言うのでしょう?
まずは、参加表明する決まり文句を、ドイツ語でおさらい:
(Ich) bin dabei!
ええとー、dabei の反対は・・・、と考えるのは至極ごもっともであります。
が!
ドイツ語の場合は、ぜーんぜん違った角度から攻めてくる決まり文句なのです。
Ohne mich.
英語のように素直じゃないんだなぁー・・。
「私抜きで(どうぞ)」という言い方になるんですねー。
さて、英語の時と同じように:
皆でテニスしに行く?
Cool! Bin dabei!
一時間一万円だってさ。
Ach… Ohne mich!
では、また明日!Bis dann!
他の【今日のドイツ語・英語】:
コメント