【ドイツ語イディオム講座】#1🦊🐰😴きつねとうさぎがおやすみと言葉を交わす場所❓【英語ではどう言う?】

【ドイツ語イディオム講座】#1 きつねとうさぎがおやすみと言葉を交わす場所【英語で理解】

1. Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen

   

きつねとうさぎがおやすみと言葉を交わす場所〉
Where Fox And Hare Say Goodnight To One Another

   

Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen

   

 意味

In the middle of nowhere

ど田舎・僻地・辺鄙な場所・辺境の土地・最果ての地

  

Fuchs はキツネで、Hase はうさぎ。

両者は本来、宿敵同士。ってか、ウサギが一方的に犠牲者だけど・・。

その相容れない両者が、なんと(ニコニコかどうかはともかく)流血沙汰にもならずおやすみと言ってフレンドリーにお別れ。

🦊きつねと🐰うさぎが😴おやすみと言葉を交わす場所

そんな場所あろうはずもない!

・・ってくらい、有り得ない場所、ってことでございます。(まあ、ディズニーにならたんまりあるでしょうが・・。)

  

ちなみに君
ちなみに君

因みに、

   

ドイツ語ではうさぎは2種類の単語があるぞ。

   

  • der Hase
  • das Kaninchen

  

Kaninchen の方が小さくて、Hase は体も大きく耳も長いことが多いんだ!

  

Kaninchen は以前習った指小辞を思い出せば、小さいってことや中性名詞になるってことが分かるよね:

ということで、記事の写真もちゃんと Hase です。Kaninchen ではありませぬ。

   

In the middle of nowhere / 辺鄙な場所 その他の表現

勿論、他の表現もあります。ちょいとついでに見てみましょう。

  • mitten im Nirgendwo
    私が思うにこれは元々英語から来たのではないかと・・。ま、普通に使われます。
      
  • janz weit draußen
    ベルリンの方言なんですが、なんと略語になってしまうほどメジャーな表現みたいです。
    jwd や j.w.d. と表記するようです。jwd でググれば沢山ヒットします!
      
  • am Ende der Welt
    口語表現ですね。
      
  • am Arsch der Welt
    これは、スラングの中でもキツイ言葉の部類に入ります。なんたって Arsch ですから!日本語にすると、クッソ田舎、って感じ?
    使うのには注意が必要ですが、非常によく耳にするのも事実!私の肌感覚だとこれが一番メジャーだったりして・・。

  

Where Fox And Hare Say Goodnight To One Another

というわけで、記念すべきシリーズ一回目のイディオムは、ど田舎、でございました。

Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen

In the middle of nowhere

では、また!

   

🥳 記事が良かった場合はツイッターなどでシェアしてもらえると、とっても嬉しいです!🥳

コメント

タイトルとURLをコピーしました