日本語のオノマトペ【擬音語・擬態語】を独語・英語で表現するちょっとマニアックなシリーズです!
ぺこぺこ/ペコペコ 主な意味
1.【感覚や気持ち】ひどく空腹な様子
2.【動きや様子】頭をしきりに下げるさま、また、人にへつらう様子
3.【動きや様子】【音や声】物がへこんだりゆがんだりする音や、そのさまを表す様子
どんな単語が当てはまるかブレインストーミング!
独語キーワード Schlüsselwörter
sehr hungrig, ausgehungert; unterwürfig, Kotau, scharwenzeln, Kratzfüße machen, einen Kratzfuß machen, katzbuckeln(口語); verbeult, eingedrückt
ちなみに君
人を指すときはこんな単語があるよ
ぺこぺこする人:Schleimer, Speichellecker(スラング), Lakai(文語), Steigbügelhalter(文語), Arschkriecher(低俗スラング)
英語キーワード Keywords
very hungry; starving; famished; bowing and scraping, being obsequious, being servile, kowtow; bow repeatedly; cringe, suck up to sb; being dented
ドイツ語・英語で表現してみよう! Beispiel Example
1.【感覚や気持ち】ひどく空腹な様子
- Ich bin am Verhungern. / Ich bin ausgehungert. / Ich bin furchtbar hungrig.
I’m starving (to death). / I’m famished. / I’m terribly hungry. / I’m so hungry I could eat a horse!
お腹がぺこぺこだ
2.【動きや様子】頭をしきりに下げるさま、また、人にへつらう様子
- Er verbeugte sich wiederholt tief.
He bowed low repeatedly.
彼はぺこぺこお辞儀をした
- Er war unterwürfig gegenüber dem Polizisten.
He was obsequious to the policeman.
警官にぺこぺこしていた
- Seinen jetzigen Posten hat er auf unterwürfige Art und Weise gewonnen.
He got where he is by bowing and scraping.
彼はぺこぺこ頭を下げて今の地位を手に入れた
3.【動きや様子】【音や声】物がへこんだりゆがんだりする音や、そのさまを表す様子
- Das dünne Weißblech ist hier und da verbeult. / Ein dünnes Blech ist eingedrückt.
The thin tin plate is dented here and there.
薄いトタン板がぺこぺこにへこんでいる
【派生表現】ペコリ (*- -)(*_ _)
- Das Mädchen hat sich auf niedliche Weise verbeugt.
The girl bobbed her head in a cute way.
少女はぺこりと頭を下げた
日本のオノマトペはたーくさん!一緒にちょっとずつ語彙を増やしていこう!
コメント