どちらかと言えば・・・
前回の例文で、さらりとでてましたー!

世界一美味しい料理はピザだと思う!

Hmmm… Ich bin eher dagegen…
これこれ!

eher
日本語で言うところの、むしろ・どちらかと言うと、に当たります。
英語が拗ねるといけないので・・

(would) rather
上の例に当てはめると、

Hmmm… I’d rather be against it…
英語の表現は、特に口語表現というわけではないのですが、ドイツ語の方は、一応口語表現とみなされてはいるものの、特に近年ドンドンと使われるようになってきている単語です。
スタンダードな単語だと、
- relativ
- vergleichsweise
などがあげられますが、eher は日常会話に於いては非常によく聞きます。
どちらかと言えば、というニュアンスを見事に醸し出すので、覚えておいて損はありません!
元々比較の表現なので、
- eher… als…
と、als で比べて使ったりも勿論します。

Es war mir eher unangenehm (als angenehm).
Er ist eher klein (als groß) zu nennen.
では、今日も一日がんばろうー!Mach’s gut!
他の【今日のドイツ語・英語】:
コメント