3択問題行ってみよう!
3つの文の中から意味が近いものを選ぶのでござる。英語のヒント付き!
7. Sie hat ihn um die Ecke gebracht.
- Sie hat ihn nach Hause gebracht.
- Sie hat ihm geholfen.
- Sie hat ihn getötet.
英 bump so. off
- Sie hat ihn getötet.
j-m um die Ecke bringen
独 jemanden umbringen
英 bump so. off
例 In manchen Slums wird man für ein zu schickes Paar Schuhe um die Ecke gebracht.
例 Wer sollte einen so netten Kerl wie Sie um die Ecke bringen?
8. Jetzt habe ich die Nase voll.
- Ich bin krank.
- Ich will nicht mehr.
- Ich kann nicht riechen.
英 be fed up with
- Ich will nicht mehr.
die Nase voll haben
独 von etwas genug haben, etwas satt haben
英 be fed up with
die Nase の部分を die Schnauze に変えると、同じ意味だけど、過激に聞こえるかも。どちらも、よーく使います。前置詞 von と仲良し。
例 Ich habe die Nase voll von der ständigen Werbung im Fernsehen.
例 Ich habe die Schanuze voll von dir!
9. Ich lege für Mari die Hand ins Feuer.
- Ich möchte sie heiraten.
- Ich vertraue ihr.
- Ich rede nicht mehr mit ihr.
英 trust so.
- Ich vertraue ihr.
für j-n die Hand ins Feuer legen
独 für jemanden bürgen und geradestehen
英 trust so.
例 Wenn er das gesagt hat, dann wird das auch so sein. Für ihn lege ich meine Hand ins Feuer.
スラスラと言えるようしておこう!
声に出してトレーニング!
DU
- Sie hat ihn um die Ecke gebracht.
- Ich habe die Nase voll.
- Ich lege für dich die Hand ins Feuer.
Sehr gut! では、また次回!
コメント