サイト全体を見渡すには、最上部メニューからどうぞ! 

【ドイツ語イディオム】英語と一緒に覚える便利な慣用句12選【まとめ】

【ドイツ語イディオム】3択問題の復習!【ヒントなし】

3択問題の復習!【ヒントなし】

最初に問題を解いてから、一ヶ月が経ちましたよー。記憶の定着は繰り返しが鉄則!まだ、覚えてるかさらりとやってみよう!

  

1. Ich werde mich auf das Ohr hauen!

  • Ich muss jetzt gehen.
  • Ich habe dich nicht verstanden.
  • Ich werde jetzt schlafen gehen.

  • Ich werde jetzt schlafen gehen.

sich auf das Ohr hauen
 ein Nickerchen machen, sich hinlegen, schlafen gehen
 hit the hay, turn in

 Ich bin so müde und werde mich mal aufs Ohr hauen.

2. Er ist mit einem blauen Auge davon gekommen.

  • Er hat Schläge bekommen.
  • Das ist noch einmal gut gegangen.
  • Er hat zu viel getrunken.

  • Das ist noch einmal gut gegangen.

   

mit einem blauen Auge davonkommen
 Glück im Unglück haben, einer Gefahr gerade noch entrinnen, eine gefährliche oder ungünstige Situation ohne großen Schaden überstehen, glimpflich davonkommen
 get off lightly

 Er wird nicht immer so viel Glück haben. Irgendwann wird er nicht mehr nur mit einem blauen Auge davonkommen, sondern ganz heftig auf die Nase fallen.

 Der Angeklagte ist mit diesem milden Gerichtsurteil noch einmal mit einem blauen Auge davongekommen.

3. Da hat dich jemand auf den Arm genommen.

  • Jemand hat dich hoch gehoben.
  • Jemand hat einen Scherz mit dir gemacht.
  • Jemand hat dich nicht gesehen.

  • Jemand hat einen Scherz mit dir gemacht.

j-n auf den Arm nehmen
 sich über jemanden lustig machen, jemanden täuschen, jemanden hereinlegen, jemanden anführen
 pull so’s leg

 Lass dich nicht hereinlegen! Er nimmt dich doch nur auf den Arm.

 Du kannst mich doch nicht auf den Arm nehmen. Dafür bin ich viel zu schwer.

4. Dieser Witz hat einen Bart.

  • Der Witz ist sehr alt.
  • Der Witz ist sehr gut.
  • Der Witz ist nur für Männer.

  • Der Witz ist sehr alt.

einen Bart haben
 sehr alt sein, seine Wirkung verloren haben
 be old

5. Es ist alles in Butter.

  • Es ist alles egal.
  • Das Essen schmeckt sehr gut.
  • Es ist alles in Ordnung.

  • Es ist alles in Ordnung.

  

alles in Butter
 alles in Ordnung, keine Probleme
 be going smoothly

 Natürlich ist in den Beziehungen der EU mit Russland nicht alles in Butter.

似た表現:

  • Alles im grünen Bereich.

6. Ich drücke dir die Daumen.

  • Ich möchte dich nicht mehr sehen.
  • Ich glaube dir nicht.
  • Ich wünsche dir viel Glück.

  • Ich wünsche dir viel Glück.

   

j-m die Daumen drücken
 jemandem Glück und Gelingen für ein bestimmtes Vorhaben wünschen
 keep one’s fingers crossed for so.

例 Drück uns die Daumen, dass wir dann schönes Wetter haben.

 Ein dickes Dankeschön an alle, die die Daumen drückten.

7. Sie hat ihn um die Ecke gebracht.

  • Sie hat ihn nach Hause gebracht.
  • Sie hat ihm geholfen.
  • Sie hat ihn getötet.

  • Sie hat ihn getötet.

  

j-m um die Ecke bringen
 jemanden umbringen
 bump so. off

 In manchen Slums wird man für ein zu schickes Paar Schuhe um die Ecke gebracht.

 Wer sollte einen so netten Kerl wie Sie um die Ecke bringen?

8. Jetzt habe ich die Nase voll.

  • Ich bin krank.
  • Ich will nicht mehr.
  • Ich kann nicht riechen.

  • Ich will nicht mehr.

   

die Nase voll haben
 von etwas genug haben, etwas satt haben
 be fed up with
die Nase の部分を die Schnauze に変えると、同じ意味だけど、過激に聞こえるかも。どちらも、よーく使います。前置詞 von と仲良し。

 Ich habe die Nase voll von der ständigen Werbung im Fernsehen.

 Ich habe die Schanuze voll von dir!

9. Ich lege für Mari die Hand ins Feuer.

  • Ich möchte sie heiraten.
  • Ich vertraue ihr.
  • Ich rede nicht mehr mit ihr.

  • Ich vertraue ihr.

  

für j-n die Hand ins Feuer legen
 für jemanden bürgen und geradestehen
 trust so.

 Wenn er das gesagt hat, dann wird das auch so sein. Für ihn lege ich meine Hand ins Feuer.

10. Martin hat kalte Füße bekommen.

  • Martin hat Angst bekommen.
  • Martin ist schnell gelaufen.
  • Martin hat sich erkältet.

  • Martin hat Angst bekommen.

   

kalte Füße bekommen
 unsicher werden, kurz vor wichtigen Terminen oder Entscheidungen Angst bekommen
 get cold feet

 Am Tag vor der Hochzeit hat sie kalte Füße bekommen.

 Niemand kann ihr verdenken, dass sie im letzten Moment kalte Füße bekam und ihr Vorhaben aufgab.

   

ちなみに君
ちなみに君
  • jdm. die kalte Schulter zeigen

という表現もあるぞ。

 to brush someone off, to give someone the cold shoulder
英語と同じで、無視する、ってことだね。

11. Schreib dir das hinter die Ohren.

  • Nimm das bitte mit.
  • Hör bitte zu.
  • Merk dir das genau.

  • Merk dir das genau.

   

sich etw. hinter die Ohren schreiben
 sich etwas merken
 memorize

 Ich habe dir schon tausendmal gesagt. Schreib dir das endlich hinter die Ohren!

  

それにしても、肩や耳には die がついて、足にはついてないのか・・。不公平ではないのか?誰か、知ってたら教えて!!

12. Endlich ist bei mir der Groschen gefallen.

  • Endlich habe ich es gesagt.
  • Endlich habe ich mehr Geld.
  • Endlich habe ich es verstanden.

  • Endlich habe ich es verstanden.

   

bei jdm. ist der Groschen gefallen
 nach einer kurzen Zeitspanne etwas schließlich verstehen/kapieren
 understand, the penny drops
Groschen は昔の貨幣

 Manchmal braucht aber auch sie ein bisschen länger, bis der Groschen gefallen ist.

お疲れ様でした。では、また!

  

chiju
chiju

何か役に立った時だけで良いので、
クリックしてもらえると嬉しいです!
クリックでランキングページへ飛びます。
他の方の良質なブログもお楽しみあれ!

ブログランキング・にほんブログ村へ 

コメント

タイトルとURLをコピーしました