やらかす・台無しにする どう言おう?
日本語キーワード
へまをする・大失敗する・やらかす・台無しにする・めちゃくちゃにする・ぐちゃぐちゃにする・しくじる・おじゃんにする・パーにする・水の泡にする・ダメにする・棒に振る・ふいにする
今回は、普通に失敗するという表現は面白くないので、正に、へまをする・やらかす、に相当する口語表現をみていきます。
screw up, mess up
vermasseln
まず英語の方は、若干ではありますが、screw up よりも mess up の方が柔らかいです。
映画など見ているとどちらもよく聞く表現ですよねー。
うーん、映画の種類によっては、fuck up を聞くことの方が多かったりなんかして・・・。これは、知ってるべき表現ではあっては、使うことは無いことを願いますです。
fuck up 以外なら、知った仲同士で使うのは問題ないと思います。
さて、ドイツ語の方は、一番しっくりくるのは、やっぱ vermasseln ですね。
口語表現として広くお使いいただけます!
例
- Ich hab meine einzige Chance vermasselt.
英 I screwed up my only chance.
チャンスを台無しにする、など典型的な例ですね。
また、上記のような目的語を使って表現するほかに、
- jdm. etwas Akk. vermasseln
という使い方もよくでてきます。
例
- Er vermasselt mir immer mein Geschäft.
英 He’s always messing up my business dealings.
他には、以前ご紹介したこんなのもありましたね:
- versauen
versauen の方が、スラング度は強いかもです。
また、普通に言い表したければ、こんな単語を使いますね:
- verderben
- vereiteln
- vernichten
- zerstören
vermasseln / screw up, mess up
何だこの壁、ベタベタするぞ・・。
ペンキ塗ったばっかだったのに・・・。Du hast es total vermasselt…
あちゃー・・・。壁なんかより、僕の手どうしてくれる・・。
では、また明日!
他の【今日のドイツ語・英語】:
コメント