【ドイツ語・英語de】😑「はしたない」「みっともない」「ゲスな」はどう言う?

【ドイツ語・英語de】「はしたない」「みっともない」「ゲスな」はどう言う?

上品の反対 即ち下品

「はしたない」とは、通常人前では憚れるので、しない方がされる言動をしてしまうことですね。慎みがなくみっともなく下衆であるということも言えるでしょう。

ま、上品の反対で、下品だ、ってことですね。

今回は、この「はしたない」「みっともない」「ゲスな」に相当するあまり褒められない下品とされる言動の表現の仕方をみていきす。

なんなの、お寿司を手掴みで食べるなんて、はしたない!お箸の使い方も知らないの?

お寿司は手で食べて良いんだってばー!

「はしたない」「みっともない」「ゲスな」は英語でどう言う?

 英語でどう言う?
  • vulgar
  • shameful
  • disgraceful
  • bad-mannered, ill-mannered

人によって感覚は違うかもしれませんが、大まかに、はしたない順(!)になってます。

vulgar は、文脈によっては、卑猥な、と訳されることもあるくらいなので、下品さが強いです。

あるスラング的表現を習ったけど、使って大丈夫か心配に思ってネイティブに確かめるときなど、これって vulgar?って聞くと分かりやすいです。

slang?と聞いても、スラングと言うと、人によって定義が違うこともあるのです・・。

「はしたない」「みっともない」「ゲスな」はドイツ語でどう言う?

 ドイツ語でどう言う?
  • vulgär
  • unanständig
  • schamlos

vulgär と vulgar、schamlos と shameful、そっくりですね!意味もほぼ同じです。

schamlos はどちらかと言えば、shameful よりも shameless に近いニュアンスですが・・。

unanständig は行為や物事lに対して使われることが多く、vulgär schamlos は、人・行為両方に対して使われます。

  • vulgärer Ausdruck
  • vulgäre Menschen

Beispiel
  • So vulgär kannte ich dich gar nicht.
     I didn’t know you were vulgar.

   

  • Sie ist eine ziemlich vulgäre Person.

   

  • Das ist unmenschlich, unanständig und unmöglich.

   

  • Das ist grotesk und höchst unanständig.
     It’s grotesque and completely indecent.

   

  • Sie ist eine schamlose Person.

   

  • Teenager und sogar Tweens ziehen sich schamlos aus.
     Teens and even tweens shamelessly stripping down.

スラスラと言えるようしておこう!

声に出してトレーニング!

  • Sie ist eine ziemlich vulgäre Person.
  • Das ist unmenschlich, unanständig und unmöglich.
  • Sie ist eine schamlose Person.

Sehr gut!

次回のテーマはこれ:

  • Das ist nicht vulgär, nur natürlich.
     It’s not vulgar. It’s just natural.

はしたないけど、自然な生理現象特集!の予定でっす。

では、また次回!

  

chiju
chiju

何か役に立った時だけで良いので、
クリックしてもらえると嬉しいです!
クリックでランキングページへ飛びます。
他の方の良質なブログもお楽しみあれ!

ブログランキング・にほんブログ村へ 

コメント

タイトルとURLをコピーしました