将来的に恋愛対象として誰かをキープする・コネをキープする どう言う?
フォーム
- 日常会話
- 恋愛用語
日本語キーワード
二股をかける・ふたまた・不貞行為をする・浮気する
前回に引き続き、恋愛に関する俗っぽい表現、二股をかける、でっす!同時に複数人と親密な関係を保つことですね。
two-timing, (人:)a two-timer
untreu sein
英語は、日本語のニュアンスに正にピッタリな表現があり、しかも、日本語と同じく、2という数字まで入っていて、ズバリな感じなんですが、残念ながら(?)ドイツ語だと、大して面白くない(?)表現しかないようです。
日本語の二股って人によって定義も違うかもですが、私個人的にはなんとなく、英語の two-timing のように、2つ同時進行って感じで、あんまり、結婚している人が浮気するっていうニュアンスがないのですが・・・。
つまりその・・、「本家VS愛人」、とかではなく、同時に密かに(或いはオープンに?)2人の人と恋愛関係になる、みたいな?
なんか・・、何言ってんだか私・・。
ま、とにかく!ドイツ語の場合は、せいぜい、誠実でない、という意味の
- untreu
英 unfaithful
が二股に一番近いのでっす!
因みに、名詞は、
- Untreue, die
英 infidelity
日 不貞、浮気、不義
逆に、他の異性には目もくれず、一筋に一人の人を愛し続けるような人は、
- treu sein
でっす!
他にも所謂、浮気する、という意味で、
- betrügen
英 cheat
- eine Affäre haben
- fremdgehen *口語
なんて表現もございまする。
betrügen は人を騙すという意味のごく一般的な言葉で、恋愛がテーマな場合に使うと、浮気する、という意味になります。
他の2つは、完璧恋愛用語です。
ちょっと、なんなのこのメッセージ!女の子から。浮気でもしてるわけ?
Nööö! Ich bin dir nie nie niemals untreu gewesen!!
では、また明日!
他の【今日のドイツ語・英語】:
コメント