独自路線を行く人・非凡な人 どう言おう?その動詞は?
今回は、型にはまらず自由な考え方を持ち、それを実行している人を表現しましょう。
日本語キーワード
型破りな人・一般常識に捕らわれない人・破天荒な人・独自路線を行く人・風変わりな人・非凡な人・エキセントリックな人・キテレツ君
色々言い表せますが、今回は一つずつ厳選です!

a maverick

der Querdenker
英語の maverick は、名詞であるとともに形容詞でもあります。このタイトルの映画もありますね。
ドイツ語の方は、人を指す名詞のみです。
この Querdenker は、
人物を指す名詞なので、使い方は簡単、基本はこうです:
- Sie ist eine kreative Querdenkerin.
英 She is a creative (female) maverick.
日 彼女は、クリエイティブで型破りな人だ。
英語・ドイツ語共に、これらの単語自体に特に、ハッキリとしたネガティブ或いはポジティブな意味が有るわけではなく、状況や使っている人の意図や言い方によって、どちらにもなりえます。
が!
どちらかといえば、ネガティブかなー?マジョリティと違った考えを受け付けない人が多い土壌だと、ネガティブになりがちですよねー。
上記の例にあるように、形容詞を付け加えれば、良い意味で言っているのかどうなのか、分かりやすいですし、実際、形容詞を伴った表現はよく見聞きします。
Querdenker は、1980年頃から急激に使われるようになった言葉で、ピークは1990年頃だったようですが、最近もニュースなどでよく耳にします。
たとえば、今ならコロナパーティーをしているような人たちを指したりもします。
さて、動詞なんですが、英語は、maverick を使うのではなく、もってこいのイディオムがあります。

think outside the box

querdenken
ドイツ語は分かりやすいですねー!予想通りでしたねー。
英語・ドイツ語共に、型にはまらない考え方をする、という意味なのですが、英語はビジネスの場面などでもよく使われ、かなりポジティブな意味で使う場合が多いです。
そして、ドイツ語の場合ですが、そもそも Querdenker は querdenken から派生しているのに、元々の動詞の方は、英語の think outside the box と似たような意味になり、querdenken 自体にネガティブなニュアンスはありません。
ただし!
紹介しておいてなんですが・・・、英語の表現は頻出で是非是非覚えて欲しいのですが、ドイツ語の動詞としての querdenken は使われる頻度は非常に少なく、概念として名詞形の
- Querdenken
の方が圧倒的に使われてます。
der Querdenker / a maverick

空飛ぶ絨毯作ったら売れるんじゃね?

Du bist ein Querdenker und ein Visionär! (ってことにしとこかね!)
今回は、レベルとしては寧ろ中級の単語でしたー!使うと賢く聞こえるかも??
では、また明日!
一部 Querdenker の例??:
他の【今日のドイツ語・英語】:
コメント