事柄・物・人が混乱・ぐちゃぐちゃした様子 どう言おう?
今日の表現は、すごく便利ですよー!っていうか、このシリーズ毎回便利なつもりでやってはいるのですけどね・・。🤪
日常生活で非常によく耳にする単語で、混乱した様子を表すものです。
日本語には、無秩序な状態を言い表す表現が実に沢山あって、ぐちゃぐちゃ・ちゃんぽん・ごたごた・てんやわんや・滅茶苦茶・雑然・散乱・乱雑・しっちゃかめっちゃか、などなど、挙げればきりがありません。
英語もドイツ語も、日本語同様、ものすごく沢山表現があるのですが、今回は、いろんな場面で使える超便利なのを超厳選してます。
では、そんなこんな乱雑している状態を一言でピタッと言い表してみましょう!
messy / a mess
durcheinander
部屋や机の上が散らかっている様や、順番がめちゃくちゃになっているとき、整然としているはずの列が乱れたり、若者のパーティなどしっちゃかめっちゃかになってる時など、果ては、計画がハチャメチャになったり、社会的な混乱状態まで、とにかく色々オールマイティに使えます!
が!
英語の形容詞である messy は散らかってる時など、物に対して使うことが多いです。
例文
- Das ganze Regal ist total durcheinander.
英 This whole shelf is messy.
- Dein Haar ist völlig durcheinander.
英 Your hair’s in a mess.
そして、völlig, ganz, total などで強調したりすれば、更に強力な混乱ぶり!
ちなみに、名詞形もあるよ:
- das Durcheinander
例文
- Dieses Durcheinander wird wahrscheinlich Jahrzehnte dauern.
英 This mess will probably drag out for decades.
物事だけでなく人が精神的に動揺・混乱してる様は?
口語的表現として、人に対しても使えます。
行列やグループなどの複数の人たちの事ではなく、個人の頭の中の状態や取り巻く環境などが混乱している場合も、ピッタリ。
これらの単語は、英語もドイツ語もどちらも、同じような用法が出来て、人生がめちゃくちゃになっちゃってる人のことや、精神的に不安定な状態にある人、また、一時的に動揺しているような場合にも使えます。
例文
- Ich bin nur im Moment etwas durcheinander.
英 I’m just a bit of mess right now.
あらー、何なのここ! Du hast alles durcheinander gebracht!
え?あれ?ここはどこ?私は誰?Ich glaube, ich bin zur Zeit etwas durcheinander.
そんなの誰が信じますかねっつーの!
では、また明日!
他の【今日のドイツ語・英語】:
コメント